Mong Palatino

blogging about the philippine left and southeast asian politics since 2004

About

@mongster is a manila-based activist, former philippine legislator, and blogger/analyst of asia-pacific affairs.

Last week, the National University of Singapore (NUS) and Yale announced their plan to establish Singapore’s first liberal arts college, which will be known as the Yale-NUS College. The new college will initially accept 150 students whose education will be supervised by Yale faculty members.

But students shouldn’t expect to receive a Yale diploma because they won’t receive one. It should be clarified early that Yale-NUS won’t be giving the same kind of Yale education available in the United States. It’s like going to a school that looks like Yale and is named after Yale, but isn’t exactly Yale.

When the Yale-NUS undertaking was first disclosed last year, it wasn’t received enthusiastically by some teachers and students of both schools. Yale scholars, for instance, pointed out that Yale’s liberal tradition isn’t compatible with what they described as Singapore’s ‘authoritarian regime’. The school student paper, Yale Daily News, also raised the perceived lack of academic freedom in Singapore schools to argue against Yale’s expansion in the prosperous city state.

In an editorial published last February, the paper warned that ‘Even if local laws do not explicitly limit campus scholarship, self-censorship by students and faculty certainly will. Who would publish a fiery doctoral thesis in a country that metes out caning for minor offenses? A country that slanders and jails academics and authors for running foul of its government?’

Yale president Richard Levin may have recognized the validity of some of these objections when he mentioned the ‘limitations that Yale has to accept given Singaporean tradition and law.’ But in the end, he still defended the long-term opportunities in establishing a Yale presence in Asia.

The issue of freedom of expression, or lack of it in the case of Singapore, isn’t a trivial matter considering that it was the reason cited by Britain’s University of Warwick when it decided not to set up a branch in Singapore in 2005. Even Johns Hopkins University closed a research facility there when it came into conflict with the local government.

But Singaporean students writing for the popular online site The Kent Ridge Common, reminded the skeptics from Yale that contrary to media reports, politics is freely and openly discussed in Singapore schools. They added that students ‘have the liberty to speak, and professors have the liberty to teach’ in NUS.

Meanwhile, Singapore students who aren’t fully supportive of the Yale-NUS College questioned why NUS has reportedly agreed to shoulder the financing of the project without demanding any corresponding funds from Yale. The agreement even seems to require NUS to reimburse Yale for the salaries of Yale professors who will teach in Singapore.

Some students also reminded the NUS leadership that the school already offers a liberal arts education through its University Scholars Programme, which recently celebrated its 10th anniversary. They’d prefer that NUS was more aggressive in developing its own brand of education rather than trying to gain instant prestige through a partnership with Yale.

The last point is important because it’s the Yale name that NUS actually bought to improve its reputation as a leading regional education centre. It seems to be the easier and faster (but expensive) route to achieving the status of a global university offering superior ‘Western-style’ quality education. But is it worth it? And will it work?

One more thing – it’s expected that the Yale-NUS venture would inspire other big Asian universities to secure similar partnerships with other cash-hungry Ivy League institutions. Is this really a positive development for higher education in the Asia-Pacific region?

Written for The Diplomat

What’s in a Name?

I wrote last year about the decision by Burma’s junta to change the official name of the country to the Republic of the Union of Myanmar. This was the second time the junta had changed the name, having officially changed it from Burma to Myanmar in 1989. I also mentioned that they took the opportunity to create a new flag.

It has had me thinking about the symbolism and reasoning behind name changes, because Burma isn’t alone in Southeast Asia in making some dramatic adjustments.

For many years, Thailand was known as the Kingdom of Siam, before changing its name in the 1940s. Former Philippine dictator Ferdinand Marcos thought about changing the name of the Philippines into the Maharlika Islands in the 1970s (until scholars reminded him that the etymology of the word Maharlika could also mean male genitals).

The official name of Laos, meanwhile, is Lao People’s Democratic Republic or Muang Lao. Laos should be pronounced with a silent ‘s’. It was the French colonial government that added the letter ‘s’ to signify the unity of kingdoms inside the Lao territory. Meanwhile, the names Cambodge, Kâmpŭchea and Srok Khmer have been used in the past to refer to Cambodia.

After the Vietnam War, Saigon City was renamed Hồ Chí Minh City, although it seems many people still prefer to use the name Saigon in the same way that Myanmar is still called Burma by the media and anti-junta groups.

Singapore comes from the Sanskrit word Singapura, which means Lion City (although scientists believe that lions have never actually lived on the island).

Phnom Penh’s original name is Krong Chaktomuk, which is an abbreviation of its ceremonial name Krong Chaktomuk Mongkol Sakal Kampuchea Thipadei Sereythor Inthabot Borei Roth Reach Seima Maha Nokor. The rough translation reads something like: ‘The place of four rivers that gives the happiness and success of Kampuja Kingdom, the highest leader as well as impregnable city of the God Indra of the enormous Kingdom.’

Bangkok is known in Thailand as Krung Thep. Its full name is the second longest place name in the world. Bangkok’s full ceremonial name is Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit. A rough translation is: ‘The city of angels, the great city, the eternal jewel city, the impregnable city of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated god, a city given by Indra and built by Vishnukarma.’

Maybe it’s not such a bad idea to stick to Bangkok or Krung Thep.

Written for The Diplomat

Leave a Reply